Возможное происхождение слова «полтора» и заблуждение о «половине»
Президент «незалежной» приступил к продвижению на пост министра обороны своей «велiкой та неделiмой країни» некого пана Полторака. Решил немного разобрать слово, от которого пошла данная фамилия — ПОЛТОРА (а также бел. ПАЎТАРЫ, укр. ПІВТОРИ и пол. PÓŁTORA).
Полтора — это одна целая и пять десятых чего либо. Или половина от трёх (3/2 = 1,5). В славянских языках слово, обозначающие цифру 3, произносится как «търи». От данного слова можно составить слово, означающее половину от него. Получается «полътъры»/»паувтъры»/»пивтъры»/»поувтъры» («и» в конце, согласно общеславянским правилам, заменяется на «ы»). В современных языках твёрдый знак либо не пишется, либо заменяется на гласную (исключение — языки южных славян). Таким образом, устные слова «търи» и «полътъры» переходят в письменные «три» и «полторы»/»паўтары»(павтары)/»пiвтори» (пивторы)/»półtora» (поутора).
Следует отметить, что слово «половина», скорее всего, не относится ни к «половине овина«, ни к «половине одина (единицы)», поскольку в белорусском языке данное слово записывается как «палОве» (хотя также доступен вариант «палавiна»), а в польском языке как «połowie» (полОв’е). Так что вопрос о происхождении этого слова остаётся открытым. Вполне возможно, что это тупо «раскрученная» до «веса» целого слова версия приставки «пол» по образу и подобию слова «хреновина» и тому подобных.
Добавлено 13 октября 2014 в 20:00 (по Москве) A.T. в раздел(ы) Размышления вслух.
Слова для поиска: русский язык, славяноведение.
Один комментарий »